<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2830B">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2830B 道安法師念佛讚文</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2830B 道安法師念佛讚文</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2830B</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">道安法師念佛讚文</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Mr. Yang Zhi-Ren, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，楊織任大德輸入，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:37">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="1269a" xml:id="T85.2830B.1269a" ed="T"/>
<lb n="1269a01" ed="T"/>
<lb n="1269a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2830B</cb:docNumber>
<lb n="1269a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1269001" n="1269001"/>道安法師念佛讚文</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1269a04" ed="T"/>
<lb n="1269a05" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT85p1269a0501"><anchor xml:id="nkr_note_orig_1269002" n="1269002"/>上北臺登險道石涇峻層緩步行多少遍地
<lb n="1269a06" ed="T"/>莓苔唯軟草定水潛流一里三迴倒駱駝塢風
<lb n="1269a07" ed="T"/>裊裊來往巡猶須是身心好羅漢嵒頭觀奈好
<lb n="1269a08" ed="T"/>不敢久停焉有龍神操　第五首。</p>
<lb n="1269a09" ed="T"/><p xml:id="pT85p1269a0901">上東臺過北斗望見浮乘海畔龍神鬪雨雹相
<lb n="1269a10" ed="T"/>和驚林藪霧捲雲收化現千般有吉祥鳴師子
<lb n="1269a11" ed="T"/>吼聞者<anchor xml:id="nkr_note_add_1269a1101" n="1269a1101"/><anchor xml:id="beg1269a1101" n="1269a1101"/>狐<anchor xml:id="end1269a1101"/>疑怕往羅筵走纔念文殊三五口大
<lb n="1269a12" ed="T"/>聖慈悲方便潛身救。</p>
<lb n="1269a13" ed="T"/><p xml:id="pT85p1269a1301">大聖堂非凡地左右龍磻焉有臺相倚險突嵯
<lb n="1269a14" ed="T"/>峨朝成<anchor xml:id="nkr_note_add_1269a1401" n="1269a1401"/><anchor xml:id="beg1269a1401" n="1269a1401"/>已<anchor xml:id="end1269a1401"/>花木芬芳菩薩多靈異面慈悲心歡
<lb n="1269a15" ed="T"/>喜印玉眞僧往往來迎禮瑞彩時時簾下起福
<lb n="1269a16" ed="T"/>祚唐川萬古千秋歲。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg1269a1101" to="#end1269a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">狐</lem><rdg wit="#wit.orig">孤</rdg></app>
<app from="#beg1269a1401" to="#end1269a1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="1269001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1269001">【原】<name role="" type="person">大英博物館</name>藏燉煌本, S. 2985, 首題新加</note>
<note n="1269002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1269002">首缺</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="1269a1101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1269a1101">狐【CB】，孤【大】</note>
<note n="1269a1401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1269a1401">已【CB】，巳【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>